1-а царiвРозділ 4 |
1 |
2 А оце його провідники́: Азарія, Садоків син, священик. |
3 Еліхореф та Ахійя, сини Шіші, писарі. Йосафа́т, син Ахілудів, канцлер. |
4 А Бена́я, Єгоядин син, — над військом, а Садо́к та Евіятар — священики. |
5 А Азарія, Натанів син, — над намісниками, а Завуд, син Натанів — священик, товариш царів. |
6 А Ахішар — над домом, а Адонірам, Авдин син — над даниною. |
7 А в Соломона було дванадцять намісників над усім Ізраїлем, і вони годували царя та дім його, — місяць на рік був на одно́го на годува́ння. |
8 А оце їхні імена: Бен-Гур — в Єфремових гора́х, |
9 Бен-Декер — у Макаці, і в Шаалевімі, і в Бет-Шемеші, і в Елоні Бет-Ганану. |
10 Бен-Гесед — в Арубботі, йому належали: Сохо та ввесь край Хеферу. |
11 Бен-Авінадав — уся околиця Дору; Тафат, Соломонова дочка́, була йому за жінку. |
12 Баана, Ахілудів син — Таанах і Меґіддо та ввесь Бет-Шеан, що при Цартані, нижче Їзреелу, від Бет-Шеану аж до Авел-Мехола, аж до того боку Йокмеаму. |
13 Бен-Ґевер — у ґілеадському Рамоті, йому належали: оселі Яїра, сина Манасії, що в Ґілеаді, йому околиця Арґову, що в Башані, — шістдеся́т міст великих, із муром та з мідя́ним засу́вом. |
14 Ахінадав, син Іддо — в Маханаїмі. |
15 Ахіма́ац — в Нефталимі; також він узяв Босмат, Соломонову дочку́, за жінку. |
16 Баана, Хушаїв син, в Асирі та в Бе-Алоті. |
17 Йосафа́т, Паруахів син, в Іссахарі. |
18 Шім'ї, Елин син, — у Веніямині. |
19 Ґевер, — син Уріїв, — у ґілеадському кра́ї, у кра́ї Сигона, царя аморейського, та Оґа, царя башанського. А один намісник, що в усьому Кра́ї. |
20 Юда та Ізраїль були числе́нні, як пісок, що над морем, щодо многоти́. Вони їли й пили та тішилися! |
列王紀上第4章 |
1 |
2 他的臣子記在下面:撒督的兒子亞撒利雅作祭司, |
3 示沙的兩個兒子以利何烈、亞希亞作書記,亞希律的兒子約沙法作史官, |
4 耶何耶大的兒子比拿雅作元帥,撒督和亞比亞他作祭司長, |
5 拿單的兒子亞撒利雅作眾吏長,王的朋友拿單的兒子撒布得作領袖, |
6 亞希煞作家宰,亞比大的兒子亞多尼蘭掌管服苦的人。 |
7 |
8 他們的名字記在下面:在以法蓮山地有戶珥的兒子 |
9 在瑪迦斯、沙賓、伯.示麥、以倫.伯.哈南有底甲的兒子 |
10 在亞魯泊有希悉的兒子 |
11 在多珥全境有亞比拿達之子 |
12 在他納和米吉多,並靠近撒拉他拿、耶斯列下邊的伯.善全地,從伯.善到亞伯.米何拉直到約念之外,有亞希律的兒子巴拿; |
13 在拉末.基列有基別的兒子 |
14 在瑪哈念有易多的兒子亞希拿達; |
15 在拿弗他利有亞希瑪斯,他也娶了所羅門的一個女兒巴實抹為妻; |
16 在亞設和亞祿有戶篩的兒子巴拿; |
17 在以薩迦有帕路亞的兒子約沙法; |
18 在便雅憫有以拉的兒子示每; |
19 在基列地,就是從前屬亞摩利王西宏和巴珊王噩之地,有烏利的兒子基別一人管理。 |
20 |
1-а царiвРозділ 4 |
列王紀上第4章 |
1 |
1 |
2 А оце його провідники́: Азарія, Садоків син, священик. |
2 他的臣子記在下面:撒督的兒子亞撒利雅作祭司, |
3 Еліхореф та Ахійя, сини Шіші, писарі. Йосафа́т, син Ахілудів, канцлер. |
3 示沙的兩個兒子以利何烈、亞希亞作書記,亞希律的兒子約沙法作史官, |
4 А Бена́я, Єгоядин син, — над військом, а Садо́к та Евіятар — священики. |
4 耶何耶大的兒子比拿雅作元帥,撒督和亞比亞他作祭司長, |
5 А Азарія, Натанів син, — над намісниками, а Завуд, син Натанів — священик, товариш царів. |
5 拿單的兒子亞撒利雅作眾吏長,王的朋友拿單的兒子撒布得作領袖, |
6 А Ахішар — над домом, а Адонірам, Авдин син — над даниною. |
6 亞希煞作家宰,亞比大的兒子亞多尼蘭掌管服苦的人。 |
7 А в Соломона було дванадцять намісників над усім Ізраїлем, і вони годували царя та дім його, — місяць на рік був на одно́го на годува́ння. |
7 |
8 А оце їхні імена: Бен-Гур — в Єфремових гора́х, |
8 他們的名字記在下面:在以法蓮山地有戶珥的兒子 |
9 Бен-Декер — у Макаці, і в Шаалевімі, і в Бет-Шемеші, і в Елоні Бет-Ганану. |
9 在瑪迦斯、沙賓、伯.示麥、以倫.伯.哈南有底甲的兒子 |
10 Бен-Гесед — в Арубботі, йому належали: Сохо та ввесь край Хеферу. |
10 在亞魯泊有希悉的兒子 |
11 Бен-Авінадав — уся околиця Дору; Тафат, Соломонова дочка́, була йому за жінку. |
11 在多珥全境有亞比拿達之子 |
12 Баана, Ахілудів син — Таанах і Меґіддо та ввесь Бет-Шеан, що при Цартані, нижче Їзреелу, від Бет-Шеану аж до Авел-Мехола, аж до того боку Йокмеаму. |
12 在他納和米吉多,並靠近撒拉他拿、耶斯列下邊的伯.善全地,從伯.善到亞伯.米何拉直到約念之外,有亞希律的兒子巴拿; |
13 Бен-Ґевер — у ґілеадському Рамоті, йому належали: оселі Яїра, сина Манасії, що в Ґілеаді, йому околиця Арґову, що в Башані, — шістдеся́т міст великих, із муром та з мідя́ним засу́вом. |
13 在拉末.基列有基別的兒子 |
14 Ахінадав, син Іддо — в Маханаїмі. |
14 在瑪哈念有易多的兒子亞希拿達; |
15 Ахіма́ац — в Нефталимі; також він узяв Босмат, Соломонову дочку́, за жінку. |
15 在拿弗他利有亞希瑪斯,他也娶了所羅門的一個女兒巴實抹為妻; |
16 Баана, Хушаїв син, в Асирі та в Бе-Алоті. |
16 在亞設和亞祿有戶篩的兒子巴拿; |
17 Йосафа́т, Паруахів син, в Іссахарі. |
17 在以薩迦有帕路亞的兒子約沙法; |
18 Шім'ї, Елин син, — у Веніямині. |
18 在便雅憫有以拉的兒子示每; |
19 Ґевер, — син Уріїв, — у ґілеадському кра́ї, у кра́ї Сигона, царя аморейського, та Оґа, царя башанського. А один намісник, що в усьому Кра́ї. |
19 在基列地,就是從前屬亞摩利王西宏和巴珊王噩之地,有烏利的兒子基別一人管理。 |
20 Юда та Ізраїль були числе́нні, як пісок, що над морем, щодо многоти́. Вони їли й пили та тішилися! |
20 |